Наші перекладачі – серед європейської філологічної еліти
  • Довідник
  • Пошта
  • УКР
  • ENG
  • ...
26.10.2017, 10:38
Останні новини
Події
    KAI

    vstup do NAU

    ibm-academy

    akademiya-mikrotik










    Наші перекладачі – серед європейської філологічної еліти

    Наші перекладачі – серед європейської філологічної еліти
    img

       12-13 жовтня 2017 року в університеті Екс-Марсель (м. Екс-ан-Прованс) відбулась конференція «Багатомовний текст у практиці перекладу», на якій НАУ представила делегація Навчально-наукового гуманітарного інституту в такому складі: Оксана Шостак (кафедра іноземних мов і прикладної лінгвістики), Ірина Бурлакова та Оксана Седашова (кафедра української мови та культури). Конференція була організована та проведена науково-дослідною лабораторією  древніх та нових германських та слов’янських мов та культур. Вона була присвячена новітнім дослідженням у галузі традуктології, в якій переклад сприймається як кінцевий результат, а також вивчається роль виконавців, учасників процесу, якими є автор оригінального тексту, другий автор, тобто перекладач, видавець та читач. Об’єднуючи в рамках однієї науково-дослідної групи славістику та германістику – два світи, що історично виступають у ролі антагоністів, лабораторія розробляє питання сприйняття інакшості, зокрема шляхом перекладу художніх творів. Філологи з різних країн досліджували проблеми відтворення іноземної мови, пов’язані з певними культурними уявленнями, та відображення у перекладі смислового ефекту, аналогічного тому, що справляє на читача текст оригіналу. Наші викладачі представили науковому товариству результати своїх досліджень та домовились про подальше співробітництво.

       Зокрема, І. Бурлакова виступила з доповіддю на тему: «Онтологічна основа перекладу «радянізмів» у дискурсі української діаспорної прози». О. Сєдашова висвітлила тему: «Мова медійно-віртуального простору: основні стилістичні методи репрезентації науки в масовій культурі», О. Шостак розглядала питання перекладу багатомовних текстів.

       Червоною ниткою крізь конференцію пройшла проблема розуміння смислу слів та ролі лінгвіста, перекладача, журналіста у трансляції інформації. Науковці мали можливість обговорити широке коло питань з колегами-філологами, славістами та германістами з Франції, Італії, України, Росії.  





    © Національний авіаційний університет
    03058, Україна
    м.Київ, просп. Гузара Любомира 1
    post@kai.edu.ua | (044)406-79-01